july
Number of posts : 9 Registration date : 2006-04-26
| Subject: besoin d'aide svp Wed 26 Apr - 1:27 | |
| dsl c la premier foi ke je vien la et je voudrai ke vous me traduisiez les texte en turc c super urgen merci d'avance
"AMOUR OU AMITIE ?
Un soir, tu m'as apelée Et tout a commencé. Dès les premiers mots échangés, On voyait naître notre amitié. Tu as beaucoup de problèmes Mais sache que je t'aime. Quand ça ne va pas, Tu sais que tu peux compter sur moi. Cela dure depuis des années Et je sais toujours pas Ce que je ressens pour toi. Je t'aime, j'en suis persuadée. Mais d'amour ou d'amitié ?"
et encore une petite phrase si sa vous dérange ps
" Depuis le premier jour que je t'ai rencontré, tu m'as fait battre mon coeur et grâce a toi tu m'as fait revivre l'amour que je ne croyait plus en moi et pour ça je te remercie du fond du coeur. Merci pour tout mon cheri, je t'aime" | |
|
july
Number of posts : 9 Registration date : 2006-04-26
| Subject: svp Wed 26 Apr - 2:38 | |
| svp c super urgen esce kil ya kelkun ki peut m'aidé Merci d'avance | |
|
july
Number of posts : 9 Registration date : 2006-04-26
| Subject: svp Tue 9 May - 3:20 | |
| esce ke kelkun peu me traduire mes poémes c super urgen | |
|
nallatu Moderator
Number of posts : 46 Country : france Registration date : 2006-01-28
| Subject: :) Tue 9 May - 6:02 | |
| euh bon voila ma proposition mais je ne parle pas assez turc pour éviter les fautes et savoir refaire des rimes AMOUR OU AMITIE ? SEVGILIK VEYA ARKADASLIK MI ? Un soir, tu m'as apelée Bir aksam beni aradin Et tout a commencé. Iste her sey basladi Dès les premiers mots échangés, Ilk görüsmelerden On voyait naître notre amitié. Arkadasligimiz dogdu Tu as beaucoup de problèmes çok problemelerin var Mais sache que je t'aime. Yine de seni seviyorum Quand ça ne va pas, Iyi olmuyorsan Tu sais que tu peux compter sur moi. beni güvenebilirsin Cela dure depuis des années Iste yillardan beri sürüyor Et je sais toujours pas Hala bilmiyorum Ce que je ressens pour toi. hislerim sana nedir Je t'aime, j'en suis persuadée. Seni seviyorumden eminim Mais d'amour ou d'amitié ?" Ama sevgilikten ya da arkadasliktan ? | |
|
nallatu Moderator
Number of posts : 46 Country : france Registration date : 2006-01-28
| Subject: :) Tue 9 May - 6:14 | |
| et pour la phrase, voici un copier coller de ce que je t'avais proposé dans un autre forum ilk seninle tanistigimdan beri kalbim senin için atiyor, sen içimde kayboldugu askiyi tazeledin, onun için kalbimin içinden sana tesekkür ederim. sagol canim. | |
|
july
Number of posts : 9 Registration date : 2006-04-26
| Subject: Re: besoin d'aide svp Tue 9 May - 7:28 | |
| merci bocoup c ps grave si ya des fote du momen ke je compren merci bocou t'assure | |
|
Beyaz Admin
Number of posts : 252 Country : Turkey-UK-France Registration date : 2005-11-16
| |
Chercheur_irfan
Number of posts : 4 Registration date : 2006-12-06
| Subject: Re: besoin d'aide svp Wed 6 Dec - 16:16 | |
|
- <LI align="left">Salut, j'ai assayé de traduire le poemeASK MI DOSTLUK MUBir aksam beni aradin,Ve hersey basladi,Ilk paylasilan kelimelerden itibaren,Dostlugumuzun dogdugunu goruyorduk,Senin cok problemlerin var,Fakat, bilki seni cok seviyorum, Ne zaman gitmezse birseyler yolunda,Bana guvenebilecegini biliyorsun, Bu yillardan beri suruyor, Ve hala bilmiyorum, Senin için hissettigimi,Seni seviyorum, farkindayim, Fakat "ask"tan mi "dostluktan" mi?Voici la phrase Seninle karsilastigim ilk gunden beri, Kalbimi attirdin ve sayende, bana bende artik olmadigina inandigim aski yeniden yasattin, ve bunun için sana kalpten tesekkur ediyorum, Hersey için tesekkurler sevgilim, Seni seviyorum..Désolé, j'ai pas pu faire la mise en page..
| |
|
Sponsored content
| Subject: Re: besoin d'aide svp | |
| |
|