july
Number of posts : 9 Registration date : 2006-04-26
| Subject: besoin d'aide Mon 24 Jul - 2:16 | |
| je voudrai ke vous me traduisé se petit mot svp c'est super urgent
"j'espere ke té vacances se passe bien en turkiye et ke tu va bien !!! moi ca va trankile rien a dire a par ke tu nous manke grave. sinon je te souhaite un joyeux anniversaire pour tes 20 ans et ouai maintenan tu devient un homme la classe koi mdr. bon je te fai de gro bisou fai grave atention a toi et prend grave soin de toi car moi je sui ps la pour le faire dsl bon bisou je t'adore grave ne change ps et apel moi kan tu rentre bisou."
Merci d'avance | |
|
july
Number of posts : 9 Registration date : 2006-04-26
| Subject: sil vous plai Thu 3 Aug - 5:39 | |
| c super urgen sa fai 4 moi ke je lai ps vu et le 9 c son anni pouvez vous maidé merci davance | |
|
Beyaz Admin
Number of posts : 252 Country : Turkey-UK-France Registration date : 2005-11-16
| Subject: Re: besoin d'aide Sun 6 Aug - 6:36 | |
| salut july, je pense que si tu écrivais ton message normalement, en toutes lettres, tout le monde pourrait comprendre et par conséquent traduire. | |
|
july
Number of posts : 9 Registration date : 2006-04-26
| Subject: excuse moi Sun 6 Aug - 12:48 | |
| je te le récri correctement "j'espere que tes vacances se passe bien en turkiye et que tu va bien !!! moi ca va tranquille rien a dire a part que tu nous manque grave. sinon je te souhaite un joyeux anniversaire pour tes 20 ans et ouai maintenan tu devient un homme la classe. bon je te fai de gro bisou fait grave atention a toi et prend bien soin de toi car moi je sui ps la pour le faire désolé bon bisou je t'adore trop ne change pas et apel moi quand tu rentre bisou." J'espere que la sa sera bon pour traduire désolé merci d'avance "Umarim Turkiye'deki tatilin iyi geçiyordur ve sen de iyisindir!!! ben iyiyim, ozel bir sey yok, ama seni çok ozluyoruz. ayrica dogum gununu kutlarim, 20 yasina girmissin, evet, artik sen buyuk bir adam oldum masallah; seni bol bol opuyorum, kendine iyi bak çunku sana buradan bakamiyorum, maalesef, seni çok çok seviyorum, sakin degisme, donunce beni arayi ver, optum." Voilà, merci d'avoir un peu arrangé ton texte, même s'il est encore cousu de fautes... a+ | |
|
Sponsored content
| Subject: Re: besoin d'aide | |
| |
|