| traduction message turc-français svp.. | |
|
|
Author | Message |
---|
carine
Number of posts : 7 Age : 41 Country : france Registration date : 2006-10-29
| Subject: traduction message turc-français svp.. Tue 21 Nov - 10:15 | |
| C encore carine... je me debrouille un peu mieux maintenant pour traduire mais g encore beaucoup de difficultés pour certaines choses, si vous pouviez m'aider, ce serait encore une fois tres sympa!!! je ne comprends pas ceci: 1)seni nasýl özlediðimi bilemezsin 2)ben askerdeyim þuan 170 günsonra bitecek açkollarýný 3)seni çok aradým ama telofonu açmadýn 4)seni çok özlüyorum( c'est ozluyorum que je ne trouve dans aucun dico!) je vous remercie par avance! merci sheldon et beyaz pour la derniere fois! | |
|
| |
Sheldon
Number of posts : 27 Country : France Registration date : 2006-08-01
| Subject: Re: traduction message turc-français svp.. Tue 21 Nov - 11:11 | |
| bonjour carine,
je n'ai pas le temps d' essayer de traduire tes phrases pour le moment, mais je peux au moins te dire que özlüyorum est la 1ere personne du singulier au présent du verbe özlemek ( manquer, regretter qqun). ça te donne au moins la traduction du 4) :)
à + | |
|
| |
Beyaz Admin
Number of posts : 252 Country : Turkey-UK-France Registration date : 2005-11-16
| Subject: Re: traduction message turc-français svp.. Wed 22 Nov - 7:38 | |
| et moi je te donne le 1): tu ne peux pas t'imaginer à quel point tu me manques. | |
|
| |
Sheldon
Number of posts : 27 Country : France Registration date : 2006-08-01
| Subject: Re: traduction message turc-français svp.. Wed 22 Nov - 8:46 | |
| bon, j'essaie de continuer : 3) je t'ai beaucoup cherché mais tu n'as pas répondu au téléphone. il me manque des mots pour le 2, et en interpretant beaucoup, je dirais que son service militaire se terminera dans 170 jours. Allez Beyaz, traduis nous ça! | |
|
| |
carine
Number of posts : 7 Age : 41 Country : france Registration date : 2006-10-29
| Subject: Re: traduction message turc-français svp.. Wed 22 Nov - 13:40 | |
| MERCI! Merci beyaz pour la phrase 1. Merci sheldon , c'est vraiment très sympa à toi de traduire ttes mes phrases en répondant si vite en plus! grâce à toi g compris le plus gros! merci encore! c vrai que j'aimerai bien savoir, je fais des efforts mais que c dur à apprendre une langue! merci 1000 fois! | |
|
| |
Beyaz Admin
Number of posts : 252 Country : Turkey-UK-France Registration date : 2005-11-16
| Subject: Re: traduction message turc-français svp.. Thu 23 Nov - 8:59 | |
| - Sheldon wrote:
- bon, j'essaie de continuer :
3) je t'ai beaucoup cherché mais tu n'as pas répondu au téléphone.
il me manque des mots pour le 2, et en interpretant beaucoup, je dirais que son service militaire se terminera dans 170 jours.
Allez Beyaz, traduis nous ça! on dira plutot "appelé" que cherché". sinon t'as tt a fait raison pr le reste! et il termine par "aç kollarini" = ouvre grands tes bras | |
|
| |
Sheldon
Number of posts : 27 Country : France Registration date : 2006-08-01
| Subject: Re: traduction message turc-français svp.. Thu 23 Nov - 9:37 | |
| effectivement, par rapport au téléphone, "appelé" convient beaucoup mieux | |
|
| |
Sponsored content
| Subject: Re: traduction message turc-français svp.. | |
| |
|
| |
| traduction message turc-français svp.. | |
|