Free Turkish Forum
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
Free Turkish Forum

Free help in translating from or to Turkish, learn Turkish, know more about everything about Turkey
 
HomeHome  SearchSearch  Latest imagesLatest images  RegisterRegister  Log in  

 

 "zaten coktan delirdim, insan ettirme ..."

Go down 
2 posters
AuthorMessage
CaKtUS




Number of posts : 12
Registration date : 2006-02-09

"zaten coktan delirdim, insan ettirme ..." Empty
PostSubject: "zaten coktan delirdim, insan ettirme ..."   "zaten coktan delirdim, insan ettirme ..." EmptySun 19 Feb - 12:20

bonsoir,

je n'arrive pas à comprendre cette phrase :
"zaten coktan delirdim, insan ettirme ..."

Quelqu'un pourrait-il me la traduire ?
merci pour votre aide.


Last edited by on Wed 22 Feb - 1:58; edited 1 time in total
Back to top Go down
CaKtUS




Number of posts : 12
Registration date : 2006-02-09

"zaten coktan delirdim, insan ettirme ..." Empty
PostSubject: Re: "zaten coktan delirdim, insan ettirme ..."   "zaten coktan delirdim, insan ettirme ..." EmptyWed 22 Feb - 1:57

personne pour m'aider s'il vous plaît ?
Back to top Go down
nallatu
Moderator
nallatu


Number of posts : 46
Country : france
Registration date : 2006-01-28

"zaten coktan delirdim, insan ettirme ..." Empty
PostSubject: :)   "zaten coktan delirdim, insan ettirme ..." EmptyThu 23 Feb - 3:15

je pense que zaten çoktan delirdim veut dire "cela fait longtemps que je suis devenu fou", mais je ne comprends pas la suite No
voila albino
Back to top Go down
CaKtUS




Number of posts : 12
Registration date : 2006-02-09

"zaten coktan delirdim, insan ettirme ..." Empty
PostSubject: Re: "zaten coktan delirdim, insan ettirme ..."   "zaten coktan delirdim, insan ettirme ..." EmptyThu 23 Feb - 4:39

il me semblait bien aussi avoir compris cela (après quelques recherches) pour le début mais j'comprends pas non plus la fin...

insan = homme ??

merci pour le début de réponse en tout cas. Smile
Back to top Go down
CaKtUS




Number of posts : 12
Registration date : 2006-02-09

"zaten coktan delirdim, insan ettirme ..." Empty
PostSubject: Re: "zaten coktan delirdim, insan ettirme ..."   "zaten coktan delirdim, insan ettirme ..." EmptyFri 24 Feb - 2:27

On ma proposé ça comme traduction :
"de toute facon j ai perdu ma mentalité depuis longtemp, ne me force pas a etre un etre humain !"

ça vous pourrait correct Question
Back to top Go down
nallatu
Moderator
nallatu


Number of posts : 46
Country : france
Registration date : 2006-01-28

"zaten coktan delirdim, insan ettirme ..." Empty
PostSubject: Re: "zaten coktan delirdim, insan ettirme ..."   "zaten coktan delirdim, insan ettirme ..." EmptyFri 24 Feb - 10:36

je pense qu'on pourrait effectivement l'interpréter comme ça...en tout cas ça serait bien la preuve qu'on peut dire beaucoup de choses en turc en cinq mots albino
Back to top Go down
CaKtUS




Number of posts : 12
Registration date : 2006-02-09

"zaten coktan delirdim, insan ettirme ..." Empty
PostSubject: Re: "zaten coktan delirdim, insan ettirme ..."   "zaten coktan delirdim, insan ettirme ..." EmptyFri 24 Feb - 16:42

ouais c'est bien vrai, en tout vas encore merci pour ton aide Very Happy
Back to top Go down
Sponsored content





"zaten coktan delirdim, insan ettirme ..." Empty
PostSubject: Re: "zaten coktan delirdim, insan ettirme ..."   "zaten coktan delirdim, insan ettirme ..." Empty

Back to top Go down
 
"zaten coktan delirdim, insan ettirme ..."
Back to top 
Page 1 of 1
 Similar topics
-
» "Bir ihtimâl daha var" and "Cânâ rakibi handâ
» traduction de "bunu yapabilmeli"
» Traduction de "RECONNAISSANCE DU GENOCIDE..."
» "perdre, ski alpin, ratatouille, etc" en turc
» trad: "Voilà ce qu'est le bonheur pour moi"

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
Free Turkish Forum :: Français-Turc-
Jump to: