Number of posts : 12 Registration date : 2006-02-09
Subject: "zaten coktan delirdim, insan ettirme ..." Sun 19 Feb - 12:20
bonsoir,
je n'arrive pas à comprendre cette phrase : "zaten coktan delirdim, insan ettirme ..."
Quelqu'un pourrait-il me la traduire ? merci pour votre aide.
Last edited by on Wed 22 Feb - 1:58; edited 1 time in total
CaKtUS
Number of posts : 12 Registration date : 2006-02-09
Subject: Re: "zaten coktan delirdim, insan ettirme ..." Wed 22 Feb - 1:57
personne pour m'aider s'il vous plaît ?
nallatu Moderator
Number of posts : 46 Country : france Registration date : 2006-01-28
Subject: :) Thu 23 Feb - 3:15
je pense que zaten çoktan delirdim veut dire "cela fait longtemps que je suis devenu fou", mais je ne comprends pas la suite voila
CaKtUS
Number of posts : 12 Registration date : 2006-02-09
Subject: Re: "zaten coktan delirdim, insan ettirme ..." Thu 23 Feb - 4:39
il me semblait bien aussi avoir compris cela (après quelques recherches) pour le début mais j'comprends pas non plus la fin...
insan = homme ??
merci pour le début de réponse en tout cas.
CaKtUS
Number of posts : 12 Registration date : 2006-02-09
Subject: Re: "zaten coktan delirdim, insan ettirme ..." Fri 24 Feb - 2:27
On ma proposé ça comme traduction : "de toute facon j ai perdu ma mentalité depuis longtemp, ne me force pas a etre un etre humain !"
ça vous pourrait correct
nallatu Moderator
Number of posts : 46 Country : france Registration date : 2006-01-28
Subject: Re: "zaten coktan delirdim, insan ettirme ..." Fri 24 Feb - 10:36
je pense qu'on pourrait effectivement l'interpréter comme ça...en tout cas ça serait bien la preuve qu'on peut dire beaucoup de choses en turc en cinq mots
CaKtUS
Number of posts : 12 Registration date : 2006-02-09
Subject: Re: "zaten coktan delirdim, insan ettirme ..." Fri 24 Feb - 16:42
ouais c'est bien vrai, en tout vas encore merci pour ton aide
Sponsored content
Subject: Re: "zaten coktan delirdim, insan ettirme ..."